Linguistic and Cultural Analysis of Empathy: Strategies for Japanese-English Translation
Dr Yuko Asano-Cavanagh
MetadataShow full item record
Examining linguistic and pragmatic aspects of the translation of Japanese empathy and politeness in contemporary novels reveals that socio-cultural meaning is often neutralised. From an educational perspective, examples for intercultural language teaching and learning, universal and culturally specific values, and the attribution of meaning in collectivist and individualist societies can be examined. Implications for the viability of a universal approach to translation are discussed in relation to values that are specific to Japanese culture.
Showing items related by title, author, creator and subject.
Jones, Tod (2005)This thesis examines official cultural policy in Indonesia, focussing on the cultural policy of the national governments from 1950 until 2003. Drawing on Michel Foucault’s writings about government and debates about ...
A critical discourse analysis of negotiations between business and Aboriginal peoples : implications for strategic management of crosscultural knowledgeZint, Andrew Robert (2009)The concept and use of knowledge in business studies is predominantly determined by a Western interpretation, with strategic management theory and practice positioning knowledge as a key factor in the creation of competitive ...
Champion, Erik ; Nishanbaev, Ikrom; McMeekin, David (2019)The amount of digital cultural heritage data produced by cultural heritage institutions is growing rapidly. Digital cultural heritage repositories have therefore become an efficient and effective way to disseminate and ...