Being 'indecisive' in Japanese: Analysis of kana, darou ka and (n) janai ka
Access Status
Authors
Date
2016Type
Metadata
Show full item recordCitation
Source Title
Additional URLs
ISSN
School
Collection
Abstract
Japanese speakers are often characterised as ‘indecisive’. The indecision is indicated by epistemic markers being frequently added to express the doubt. The sentence-final particle kana shows an indecisive attitude and is usually translated into English as I wonder or maybe. There are other similar Japanese expressions, for example, darou ka and (n) janai ka. Both expressions represent uncertainty and are generally interpreted as I wonder or maybe. Although kana, darou ka and (n) janai ka are often treated as ‘synonyms’, they are not necessarily interchangeable. The aim of this study is to define these Japanese epistemic markers using the reductive paraphrase methodology of the Natural Semantic Metalanguage approach. New definitions are presented to clarify semantic differences and the invariant concept embedded in each expression. This analysis elucidates Japanese speakers’ epistemic stance when they are in doubt.
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Asano-Cavanagh, Yuko (2014)This paper examines six Japanese psychomimes — zuki-zuki, kiri-kiri, shiku-shiku, chiku-chiku, hiri-hiri, and gan-gan — that express subtle differences in states or sensations regarding “pain”. It is generally recognized, ...
-
Asano-Cavanagh, Yuko (2016)This chapter examines six Japanese psychomimes — zuki-zuki, kiri-kiri, shiku-shiku, chiku-chiku, hiri-hiri, and gan-gan — that express subtle differences in states or sensations regarding “pain”. It is generally recognized, ...
-
Singh, Sukhvinder Pal (2010)Postharvest life and susceptibility to chilling injury (CI) in Japanese plums (Prunus salicina Lindl.) are greatly influenced by preharvest and postharvest factors. The phenomenon of postharvest oxidative stress has been ...