Curtin University Homepage
  • Library
  • Help
    • Admin

    espace - Curtin’s institutional repository

    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
    View Item 
    • espace Home
    • espace
    • Curtin Research Publications
    • View Item
    • espace Home
    • espace
    • Curtin Research Publications
    • View Item

    Translation of Chinese xiehouyu (sayings) and relevance theory

    19783_downloaded_stream_301.pdf (351.6Kb)
    Access Status
    Open access
    Authors
    Liu, C.
    Zhang, Grace
    Date
    2006
    Type
    Journal Article
    
    Metadata
    Show full item record
    Citation
    Liu, Chiung-Wen and Zhang, Grace. 2006. Translation of Chinese xiehouyu (sayings) and relevance theory. Across Languages and Cultures 7 (1): 49-76.
    Source Title
    Across Languages and Cultures
    DOI
    10.1556/Acr.7.2006.1.4
    Faculty
    Division of Humanities
    Faculty of Education, Language Studies and Social Work (ELSSW)
    Department of Languages and Intercultural Education
    Remarks

    This article originally published as:

    Chiung-wen Liu and Grace Qiao Zhang, (2006)Translation of Chinese Xiehouyu (Sayings) and Relevance Theory, Across Languages and Cultures Volume 7, Number 1,pp. 49 - 76

    Published by Akadmiai Kiad

    URI
    http://hdl.handle.net/20.500.11937/35534
    Collection
    • Curtin Research Publications
    Abstract

    This paper investigates how the phenomenon of fuzzy language, such as 'many' in 'Mary has many friends', can be explained by Relevance Theory (RT, Sperber and Wilson, 1986, 1995, 1998, 2002, Wilson and Sperber 2002). It is concluded that the use of fuzzy language conforms with optimal relevance in that it can achieve the greatest positive effect with the least processing effort. It is the communicators themselves who decide whether or not optimal relevance is achieved, rather than the language form (fuzzy or non-fuzzy) used. People can skillfully adjust the deployment of different language forms or choose appropriate interpretations to suit different situations and their communication needs. However, there are two challenges to RT: a. to extend its theory from individual relevance to group relevance; b. to embrace cultural considerations (because when relevance principles and cultural protocols are in conflict, the latter tends to prevail).

    Related items

    Showing items related by title, author, creator and subject.

    • Fuzziness and Relevance Theory
      Zhang, Grace (2005)
      This paper investigates how the phenomenon of fuzzy language, such as 'many' in 'Mary has many friends', can be explained by Relevance Theory (RT, Sperber and Wilson, 1986, 1995, 1998, 2002, Wilson and Sperber 2002). It ...
    • Fractals and fuzzy sets for modelling the heterogenity and spatial complexity of urban landscapes using multiscale remote sensing data
      Islam, Zahurul (2004)
      This research presents models for the analysis of textural and contextual information content of multiscale remote sensing to select an appropriate scale for the correct interpretation and mapping of heterogeneous urban ...
    • Malay-English language alternation in two Brunei Darussalam on-line discussion forums
      McLellan, James A. H. (2005)
      This is a study of language choice and language alternation patterns in a corpus of messages posted on two Brunei Darussalam on-line discussion forums. It aims to break new ground by investigating Malay-English language ...
    Advanced search

    Browse

    Communities & CollectionsIssue DateAuthorTitleSubjectDocument TypeThis CollectionIssue DateAuthorTitleSubjectDocument Type

    My Account

    Admin

    Statistics

    Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

    Follow Curtin

    • 
    • 
    • 
    • 
    • 

    CRICOS Provider Code: 00301JABN: 99 143 842 569TEQSA: PRV12158

    Copyright | Disclaimer | Privacy statement | Accessibility

    Curtin would like to pay respect to the Aboriginal and Torres Strait Islander members of our community by acknowledging the traditional owners of the land on which the Perth campus is located, the Whadjuk people of the Nyungar Nation; and on our Kalgoorlie campus, the Wongutha people of the North-Eastern Goldfields.