Translation of Chinese xiehouyu (sayings) and relevance theory
dc.contributor.author | Liu, C. | |
dc.contributor.author | Zhang, Grace | |
dc.date.accessioned | 2017-01-30T13:50:09Z | |
dc.date.available | 2017-01-30T13:50:09Z | |
dc.date.created | 2008-11-12T23:25:17Z | |
dc.date.issued | 2006 | |
dc.identifier.citation | Liu, Chiung-Wen and Zhang, Grace. 2006. Translation of Chinese xiehouyu (sayings) and relevance theory. Across Languages and Cultures 7 (1): 49-76. | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11937/35534 | |
dc.identifier.doi | 10.1556/Acr.7.2006.1.4 | |
dc.description.abstract |
This paper investigates how the phenomenon of fuzzy language, such as 'many' in 'Mary has many friends', can be explained by Relevance Theory (RT, Sperber and Wilson, 1986, 1995, 1998, 2002, Wilson and Sperber 2002). It is concluded that the use of fuzzy language conforms with optimal relevance in that it can achieve the greatest positive effect with the least processing effort. It is the communicators themselves who decide whether or not optimal relevance is achieved, rather than the language form (fuzzy or non-fuzzy) used. People can skillfully adjust the deployment of different language forms or choose appropriate interpretations to suit different situations and their communication needs. However, there are two challenges to RT: a. to extend its theory from individual relevance to group relevance; b. to embrace cultural considerations (because when relevance principles and cultural protocols are in conflict, the latter tends to prevail). | |
dc.publisher | Akadmiai Kiad | |
dc.subject | RT | |
dc.subject | Chinese xiehouyu | |
dc.subject | translation (Chinese and English) | |
dc.subject | translations | |
dc.subject | Relevance Theory | |
dc.subject | linguistics | |
dc.title | Translation of Chinese xiehouyu (sayings) and relevance theory | |
dc.type | Journal Article | |
dcterms.source.volume | 7 | |
dcterms.source.number | 1 | |
dcterms.source.startPage | 49 | |
dcterms.source.endPage | 76 | |
dcterms.source.title | Across Languages and Cultures | |
curtin.note |
This article originally published as: | |
curtin.note |
Chiung-wen Liu and Grace Qiao Zhang, (2006)Translation of Chinese Xiehouyu (Sayings) and Relevance Theory, Across Languages and Cultures Volume 7, Number 1,pp. 49 - 76 | |
curtin.note |
Published by Akadmiai Kiad | |
curtin.identifier | EPR-1001 | |
curtin.accessStatus | Open access | |
curtin.faculty | Division of Humanities | |
curtin.faculty | Faculty of Education, Language Studies and Social Work (ELSSW) | |
curtin.faculty | Department of Languages and Intercultural Education |