The complexities of legal translation in the drafting of bilateral treaties between Italy and English-speaking countries
MetadataShow full item record
As observed in previous research, the translation of law has played a very important part in the contact between different peoples and cultures in history, and is playing an even more important role in our increasingly globalized world. The problems arising in the translation of bilateral treaties do not appear to have been explored as extensively when compared with the analysis of the translation of equally authentic texts undertaken in national, supranational and international contexts. Therefore, this paper investigates terminological difficulties encountered in the translation of specific provisions in a selection of bilateral treaties entered into between Italy (civil law) and English-speaking countries (common law) to ascertain how translators have attempted to bridge the divide between the different legal cultures concerned. It is hoped that this investigation, by drawing comparisons with translation approaches adopted in multilateral instruments, will highlight problems encountered in the translation of bilateral treaties – a hitherto largely unexplored area of legal translation.
Showing items related by title, author, creator and subject.
Loiacono, Rocco (2011)International treaties have been defined as 'hybrid texts', that is, texts that are produced outside the setting of the legal systems of the interested States. This does not mean, however, that their translation will be ...
Il trattamento dei nomi propri nella traduzione di documenti giuridici tra l’italiano e l’inglese [The translation of proper names from Italian to English in legal documents]Loiacono, Rocco (2011)International treatiesw have been defined as "hybrid texts", that is, texts that are produced outside the setting of the legal systems of the interested States. This does not mean, however, that their translation will be ...
Assessing the Test-Retest repeatability of the Vietnamese Version of the Natioal Eye Institute 25-Item Visual Function Questionnaire Among Bilateral Cataract Patients For a Vietnamese PopulationTo, K.; Meuleners, Lynn; Chen, Huei-Yang; Lee, Andy; Do, D.; Duong, D.; Phi, T.D.; Tran, H.H.; Nguyen, N.D. (2014)Aim: To determine the test–retest repeatability of the National Eye Institute 25-item Visual Function Questionnaire (NEI VFQ-25) for use with older Vietnamese adults with bilateral cataract. Methods: The questionnaire was ...