The missing puzzle piece in translation pedagogy: Adaptive and elastic competence
MetadataShow full item record
The study of effective and innovative translation pedagogy has been drawing increasing attention in recent years, but the training of adaptive and elastic competence is somewhat overlooked. This study investigates the importance of strategic translation through the theoretical lens of Verschueren's (1998) Adaptation Theory. The analysis is based on a case study of the 2001 Sino-American Hainan airplane collision crisis, and in particular the pivotal role of different versions of the American "two sorries" letter in facilitating the resolution. It highlights the need to incorporate language adaptation and the interests of all parties in a translation. This study argues that translation is a negotiable and adaptable process, influenced by both overt and covert components, and that this process should be reflected in translation education by foste1ing the ability to get behind the text to cater to the interests of all interested parties: that is, to cultivate adaptive and elastic competence. The findings suggest that a realistic, balanced, and robust account of adaptation and elasticity is needed for effective translation education.
The full text may be accessible from http://traserver.tra.cuhk.edu.hk/journal/j_v14_n01-02.html#
Showing items related by title, author, creator and subject.
Communication across languages and cultures - A perspective of brand name translation from English to ChineseSang, J.; Zhang, Grace (2008)Communication across languages and cultures is a markedly complex issue, and translation is more than just a careful linguistic transfer: it is a purposeful action designed to achieve the most effective result in a target ...
Pries-Heje, J.; Baskerville, Richard (2017)Purpose: The purpose of this paper is to use translation theory to develop a framework (called FTRA) that explains how companies adopt agile methods in a discourse of fragmentation and articulation. Design/methodology/approach: ...
Cross-cultural adaptation process of the “Conversation Analysis Profile for People with Aphasia” to the Portuguese languageFerreira, M.; Oliveira, D.; Correia, A.; dos Anjos Dixe, M.; de Mina, S.; Whitworth, Anne (2014)The Conversation Analysis Profile for People with Aphasia (CAPPA) provides specific information about strengths and weaknesses of the communication between people with aphasia and their family caregiver within a conversational ...